Ezechiel 10:2

SVEn Hij sprak tot den man, bekleed met linnen, en Hij zeide: Ga in tot tussen de wielen, tot onder den cherub, en vul uw vuisten met vurige kolen van tussen de cherubs, en strooi ze over de stad; en hij ging in voor mijn ogen.
WLCוַיֹּ֜אמֶר אֶל־הָאִ֣ישׁ ׀ לְבֻ֣שׁ הַבַּדִּ֗ים וַיֹּ֡אמֶר בֹּא֩ אֶל־בֵּינֹ֨ות לַגַּלְגַּ֜ל אֶל־תַּ֣חַת לַכְּר֗וּב וּמַלֵּ֨א חָפְנֶ֤יךָ גַֽחֲלֵי־אֵשׁ֙ מִבֵּינֹ֣ות לַכְּרֻבִ֔ים וּזְרֹ֖ק עַל־הָעִ֑יר וַיָּבֹ֖א לְעֵינָֽי׃
Trans.wayyō’mer ’el-hā’îš ləḇuš habadîm wayyō’mer bō’ ’el-bênwōṯ lagaləgal ’el-taḥaṯ lakərûḇ ûmallē’ ḥāfəneyḵā ḡaḥălê-’ēš mibênwōṯ lakəruḇîm ûzərōq ‘al-hā‘îr wayyāḇō’ lə‘ênāy:

Algemeen

Zie ook: Akoub, Cherubim, Kolen, Linnen

Aantekeningen

En Hij sprak tot den man, bekleed met linnen, en Hij zeide: Ga in tot tussen de wielen, tot onder den cherub, en vul uw vuisten met vurige kolen van tussen de cherubs, en strooi ze over de stad; en hij ging in voor mijn ogen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֜אמֶר

En Hij sprak

אֶל־

-

הָ

-

אִ֣ישׁ׀

tot den man

לְבֻ֣שׁ

bekleed

הַ

-

בַּדִּ֗ים

met linnen

וַ

-

יֹּ֡אמֶר

en Hij zeide

בֹּא֩

Ga in

אֶל־

-

בֵּינ֨וֹת

tot tussen

לַ

-

גַּלְגַּ֜ל

de wielen

אֶל־

-

תַּ֣חַת

-

לַ

-

כְּר֗וּב

tot onder den cherub

וּ

-

מַלֵּ֨א

en vul

חָפְנֶ֤יךָ

uw vuisten

גַֽחֲלֵי־

kolen

אֵשׁ֙

met vurige

מִ

-

בֵּינ֣וֹת

van tussen

לַ

-

כְּרֻבִ֔ים

de cherubs

וּ

-

זְרֹ֖ק

en strooi

עַל־

-

הָ

-

עִ֑יר

ze over de stad

וַ

-

יָּבֹ֖א

en hij ging in

לְ

-

עֵינָֽי

voor mijn ogen


En Hij sprak tot den man, bekleed met linnen, en Hij zeide: Ga in tot tussen de wielen, tot onder den cherub, en vul uw vuisten met vurige kolen van tussen de cherubs, en strooi ze over de stad; en hij ging in voor mijn ogen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!